29 octobre 2009
互联网的未来将是中国
Vous avez besoin de la traduction?
L'avenir d'Internet sera chinois ou ne sera pas! C'est Eric Schmidt qui le dit: "Dans cinq ans, Internet sera dominé par le contenu en langue chinoise".
Déjà, l'an dernier, on annonçait que le nombre d'internautes chinois dépassait celui des américains (source: Transnet).
(PS: Il semblerait que le français soit une des 10 langues les plus utilisées sur Internet)

Commentaires
(^_^)
Écrit par : Irène | 29 octobre 2009
是的,你是对的:非洲,魁北克,比利时,特别是比利时。
Écrit par : Eric | 29 octobre 2009
單獨提起網際網路,一般都是網際網路或接入其中的某網路,有時將其簡稱為網或網路(the Net)。對網際網路的使用,人們稱之為「上網」、「衝浪」(web surfing)、「瀏覽」及「漫遊」,而使用網際網路的人則稱之為「網民」,網上朋友稱為「網友」。
Écrit par : Valéry | 29 octobre 2009
en d'autres termes :
Ce qui prouve bien que il est vain de parler d'Internet comme d'un seul "lieu" : autant il y a pas mal de passerelles entre l'espace francophone et anglophone, autant un internet parlant chinois fonctionnera en cercle fermé tant que le nombre d'occidentaux parlant cette langue sera réduit.
Écrit par : Valéry | 29 octobre 2009
Oui, les mots sont importants. Internet n'est qu'un reflet des sociétés. Et les français ont tenance à se limiter au territoire national (et si on parlait de l'Europe). Déjà, si on s'intéressait plus à la fracophonie, on pourrait penser à s'ouvrir aux autres langues.
Écrit par : Eric | 29 octobre 2009
Écrit par : achille52 | 29 octobre 2009
:-))
Écrit par : Monsieur Poireau | 31 octobre 2009
Écrire un commentaire